您的產品,香港人「笑」得出來嗎?

您的產品,香港人「笑」得出來嗎?

Share this post on:

從一場異地脫口秀看產品本地化 (Localization) 的重要性

有次在內地觀賞了一場非常精彩的脫口秀(香港人稱「棟篤笑」),表演者功力深厚,台下觀眾笑聲不絕。然而,作為香港觀眾的我,卻難以融入其中,get 不到笑點。

這絕非表演者的能力問題 (Product Quality),而是內容沒有(實際上也不可)單單為我這個屬「香港市場」的觀眾而「本地化 (Localization)」。表演者使用的語言、文化梗、生活觀察,都精準地對接了當地觀眾,但對我而言,卻產生了文化隔閡。如他們一天來香港表演 ,「本地化」就必不可少了,否則必定不能達到他們在內地表演時的效果。

這個體驗,完美地反映了一個道理,就是許多優秀的國內或國際品牌進入香港市場時,都需認真面對的的一項挑戰。

香港作為國際都會,消費者對外來品牌接受度高,但這不代表「原封不動」「照搬過來」的產品也能成功。無論您的產品質素多麼卓越、品牌在自己本地巿場多麼知名,若在進入其他巿場時忽略了「本地化」,就不能把產品訊息清楚地傳遞給目標顧客,無法讓他們產生共鳴和購買意欲。

您要將您的品牌故事,用香港人熟悉的語境和文化符號重新演繹。如您的產品質量是 1,而擁有一個成功的本地化策略,就是為這個 1 後面加上更多的 0。

我們KPI SOLUTIONS 的團隊和合作伙伴專注為進軍香港市場的品牌,規劃並執行精準的本地化市場推廣策略。我們希望客戶的產品,不僅「被看見」,更能「被理解」和「被喜愛」,最後「被購買」。歡迎聯絡我們,讓我們協助您打造一個真正能打動香港消費者的市場計劃。

3 Comments

  1. Heard good things about VN88lu, decided to check it out, and I wasn’t disappointed! The games are fun, and the platform is user-friendly. Give it a shot and see what you think! Give it a try: vn88lu

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *